Covid-19 Updates

Pastoral Letter Nr 2 dd 1st April 2020

Mass Schedule for Holy Week.

Dearest Brothers and Sisters in Christ.

Let me start by thanking you for your kind words and support. Just in case you may be wondering, I have been in Johor Bahru all this while. I had some enquiries asking if I am stuck in Kuala Lumpur. I want to be here to celebrate private Masses for the intentions which had been received before the MCO kicked in and also, to be available in cases of emergency.

We are creatures of habit, bad habits mostly. Many of us are! We are used to the kind of connexion which is superficial at best. Now left on our own and with few avenues to escape, we have the possibility of using social communication in a sustained and meaningful way. For example, instead of a hi and goodbye, we can take time to call those whom we have been meaning to connect with. Try to look out for relatives or friends who might appreciate a little bit of attention which in an otherwise busy world, we may not have time for. As for recreation, there are only so many movies that one can binge-watch. Hence, we can also be creatures of good habits. With extra time on our hand, God has given it to us to help us reconnect with Him. I hope our Parish daily Rosary initiative from 6 am to 8 pm (ending with the Chaplet of Mercy) is still on-going. For me, at 10 am, after the morning Mass, I stroll around the Cathedral praying the rosary with Bernard our Sacristan. We pray the four mysteries—the Joyful, the Luminous, the Sorrowful and the Glorious at one go. The prayer takes about an hour. At 1 pm, it becomes my turn to trail Bernard as he takes his slot to pray the Rosary. I am hopeful that many of you are doing exactly this—joining in prayer. These daily spiritual routines sustain us and will dispose us to recognise how God moves in our lives. God can make good come out of evil and here in the midst of this tragedy, He is inviting us in our solitude and solidarity, to turn back to Him in prayer.

I am glad to share that after the last pastoral letter, donations have started to flow in. We are still in the process of setting up “Jompay” or “Duitnow” to make it easier for those who would like to contribute for the parish upkeep as well as to help the poor. The formula is simple. For every RM1 we receive, RM0.75 goes for Church upkeep and RM0.25 will be used for the support of the poor.

Our Holy Week is almost at our doorstep and I would like to furnish you with some useful information. NOTE that whilst Masses have been suspended and the obligation to attend Masses has been abrogated during the period of the MCO, as your parish priest, I am obliged to celebrate Masses for the people (sadly, without the people being present). Hence, the times are posted so as to allow you to join me spiritually in offering the Sacrifice of the Mass. During such times, you can and should receive the Lord, albeit, spiritually. The great Redemptorist founder, St Alphonsus Ligouri composed this prayer which may help you receive spiritual Communion.

My Jesus, I believe that you are present in the most Blessed Sacrament. I love You above all things and I desire to receive You into my soul. Since I cannot now receive You sacramentally, come at least spiritually into my heart. I embrace You as if You were already there, and unite myself wholly to You. Never permit me to be separated from You. Amen.

As the veiling of the Crucifix in Church reminds us, Christ has hid Himself from us. But, let us not hide from Him. Let us ask that He manifest Himself in our lives as we desire to live according to His will.

I am deeply conscious that Masses will be celebrated in an empty Church but I believe that the absence of public Masses has created a spiritual unity amongst us. Even though we are apart, spiritually, we are united in the Sacrifice of the Eucharist. I cannot wait for public Masses to resume and our Cathedral to be filled with the communion of joy and laughter of the brothers and sisters in Christ.

For now, this is the Mass schedule for Holy Week.

Palm Sunday at 9 am.
Monday to Wednesday of Holy Week at 9am
Holy Thursday at 7 pm.
Good Friday at 3 pm (Service of the Cross)
Easter Vigil at 11 pm.
Easter Sunday at 10 am.

In spiritual union, let us pray that the Lord will bring an end to this pestilence, cleanse us of our sins and restore us to life.

God bless each and everyone of you.

Post-script: Subsequent to the first pastoral letter, POHD has updated the list of names for contact should help or assistance be needed. They are available for interview and assessment.
1. Nancy - 01131663008 (E)
2. Bernard - 0167386202 (E)
3. Pauline - 0127117139 (E and M)
4. Stephen Wong - 0168851348 (M)

Some photos after veiling.


杨光明神父牧民信函(2)2020 年 4 月 1 日




我们大多数人是习惯性的动物,尤其是坏习惯。我们习惯了表面的联系。现在我们很少地方可去,但我们可以想办法持续进行更有意义的社交来往。例如与其说“嗨”和“再见”,我们可以花一些时间打电话给我们一直想要联系的人。我们也可以去联系一些在平时忙碌的生活中没有时间联系的亲戚朋友。至于娱乐,有太多的电影可以让我们疯狂的观看。因此,我们也可以成为好习惯的动物。现在有了额外的时间,我们可以重新建立与天主的关系。我希望我们堂区推动的每天从早上6点至晚上8点颂念玫瑰经(以慈悲串经做结束)可以持续。我个人是在每天弥撒结束后从早上10 点开始,漫步在教堂周围念玫瑰经。我们的管堂 Bernard也会跟随我一起念。我们连续念完四个奥迹,即欢喜、光明、痛苦和光荣,大约需要一个小时。到了下午 1 点,轮到 Bernard 的时段,我也会跟着他一起念。我希望你们也一起参与这样的祈祷。这些日常灵修祈祷将使我们了解天主如何在我们的生活中运作。天主可以从邪恶中带来好结果,在这次灾难中,祂邀请在孤独与合一的我们在祈祷中归向祂。

我很欣慰在我的第一封牧函发出后,教友们已经开始给予教堂奉献金。我们仍在建立“ Jompay”或“ Duitnow”付款方式以方便那些希望为堂区奉献金钱和帮助穷人的教友。我们每收到 RM1,会将 RM0.75 用于教堂开销,而 RM0.25 则用于帮助穷人。

我们的圣周即将来临,我想为你们提供一些讯息。虽然在行动管制令期间所有的弥撒被暂停,教友们也给予免除参加弥撒的义务,但作为你们的本堂神父,我有义务为教友举行弥撒(可悲的是,没有教友在场参与)。因此我公布弥撒时间以便你们可以在精神上与我一起参与弥撒的祭献。在这样的时期,你们可以而且应该以神领圣体的方式领受主。伟大的赎主会会祖圣亚丰索(St Alphonsus Liguori)撰写了以下的神领圣体祷文:





圣枝主日 – 早上 9 点
圣周一至三 – 早上 9 点
圣周四:主的晚餐 – 晚上 7 点
圣周五:耶稣受难日礼仪 – 下午 3 点
复活前夕守夜礼 – 晚上 11 点
复活主日 – 早上 10 点




1. Nancy - 01131663008 (英)
2. Bernard - 0167386202 (英)
3. Pauline - 0127117139 (英/中)
4. Stephen Wong - 0168851348 (中)




Pastoral Letter to the Parish - 26 March 2020

Dear people of God,

As I write this, the MCO has been extended. Without the extension, the economic impact is already felt by some people. Now with the prolongation of the mobility restriction, many more people will be affected. According to the Carmelite reformer, St Teresa de Jesus, “Christ has no body, none, but yours”. With enforced social distancing, this is the opportune moment where we can become His eyes, ears, hands and feet. It is time that we rally to those who need our assistance. “Whatsoever you do to the least of my brothers, you do unto me” (Matt 25).

At the Diocesan level, a Crisis Response Team has been assembled. The hotline is Majodi +60 7 283 0166, headed by Mr Albert Tan. It operates from Monday to Friday (9am to 5pm). For the Cathedral, the members of POHD are also at hand to take in calls and requests. For now, you can contact Nancy (011 3166 3008), Bernard (016 738 6202) or Pauline (012 711 7139). We have a food bank but it is depleting. Even with the lockdown, there are some who have continued to send rations for us to distribute. Please do not stop. We are thankful for your help.

I have been celebrating private Masses everyday. And praying that the Lord, who alone can do what we are not able to, will bring an end to this affliction. Some have attributed this as nature’s revenge. If nature has God as Creator, then this pestilence must belong to God’s permissive will. It therefore begs the question of the reality of our sinfulness for God to allow this affliction to strike us. In the Old Testament, scourges of God invite Israel’s repentance. It fits in with the season of Lent. We are invited to make reparation for our sins. It cannot be that Christ came to save a sinless people.

During Holy Week, there will be no public Masses as directed by the Pastoral Letter of the Episcopal Conference of Malaysia. If you were dismayed, know that I feel the anguish too--the excruciating pain of separation for you, my dear people, whom I have come to cherish. In the absence of Mass, what can you do? For those who feel the need to watch the liturgies celebrated, there will be live-streaming of Masses. English liturgy will be celebrated by Bishop Bernard Paul in Majodi. Mandarin liturgy is available from St Theresa’s Church, Melaka and presided over by Fr Thomas Chong, SJ. We will provide the links as soon as we can get them.

Other than live-streaming, you can still pray. There are many forms of prayers but the rosary is one which many of you are familiar with. The accusation that it is “repetitive” should not deter you because it is a powerful prayer in times of difficulties. The parish has organised the daily recitation of the rosary from 6am to 8pm ending with praying the Chaplet of the Divine Mercy. Even though you may appear to be praying alone, it is a form of solidarity because the entire parish is engaged in it. Furthermore, our good Sisters of the Sacred Heart of Mary are praying before the True Presence of Jesus, every day from 6am to 6pm. They are praying with us.

Finally, the parish depends and acknowledges your kind donations for her functioning. For the 5 Sundays without public Masses, the shortfall is approximately RM100K in contributions because Palm Sunday and Easter Sunday are both days with exceptional collections. Even so, the parish will continue to pay her staff their monthly salaries as she should. I understand for some people, finances will be tight. But, this is also a time of generosity for those who can afford. In this regard I have received suggestions for those who are looking for the possibility of financially supporting the Parish. Should you so desire, please contact Mr Johnson David (016-7769396). He will furnish you with accounts details.

For myself, with the blessing of Fr Sebastian, the Jesuit treasurer, I have asked the parish not to pay my allowances for the months of March and April. It is the least that I can do for our beloved parish.

God bless

Ps: As soon as we are able to set up a gateway for e-payment, we will alert you.


致堂区牧民信函 – 2020年3月26日


在写本牧函时,行动管制令已经延长了。就算不延长,一些人已经感受到了经济影响。现在随着行动限制的延长,将有更多的人受到影响。根据加尔默罗会改革者聖女大德蘭(St Teresa de Jesus)的说法:“基督没有身体,没有,但祂有你的”。随着社交距离的执行,这是我们成为祂的眼睛,耳朵,手和脚的适当时机。现在是我们去帮助那些需要帮助的人的时候了。“凡你们对我这些最小兄弟中的一個所做的,就是对我做的”(玛25:40)。

在教区方面,一个危机应对小组已经成立。甲柔教区中心咨询热线是+607-283 0166,由Mr Albert Tan领导。操作时间为星期一至星期五(上午9点至下午5点)。至于主教座堂,全人发展事工(POHD)的成员也可以随时接听电话和接受请求。目前你们可以联系Nancy (011-3166 3008) 或Bernard (016-738 6202)。我们有一个食物库,不过库存正在减少。即使受到封锁,仍有一些人继续向我们送来粮食供我们分发。请别停止。感谢你们的帮助。




最后,堂区依靠并感谢你们的奉献以继续运作。对于5个没有公开弥撒的主日,奉献金将减少约为10万令吉,因为圣枝主日和复活节是能够收到特别多奉献金的主日。即使这样,堂区仍将继续每月支付工资给工作人员。我了解对于某些人来说,财务会有些困难。但对于那些负担得起的人来说,这也是一个慷慨的时期。在这方面,我收到一些愿意在财务上支援堂区的人的建议。如果你们也愿意提供支援,请联系Mr Johnson David(016-7769396)。他将为你们提供银行户口资料。





Veiling of statues and crucifix

Dear Brothers and Sisters in Christ.

The coming 5th Sunday of Lent coincides with the 1st Sunday of the ancient season of Passion-tide. Before 1962, our present 5th Sunday was called Passion Sunday (the week that followed was called Passion Week) and the subsequent Sunday was called Palm Sunday (which flowed into Holy Week). With the revised calendar, both Passion Sunday and Palm Sunday were brought together as the Palm Sunday of the Passion of the Lord. However, what has remained of the ancient season of Passion-tide is an option to mark the change of pace that began with the 5th Sunday. At the end of the Gospel of Passion Sunday (that is, following the old liturgy), the line goes like this: Jesus hid Himself and left the temple (John 8:59, also cf Jn 12:36b). Hence, the tradition is to veil our statues inside and outside the Church. This veiling is to remind us of the Redeemer’s humiliation so as to imprint the image of the crucified Christ more deeply on our hearts. It is also a form of fasting of the eyes. As Jesus hid His divinity to undergo the Passion, we deprive ourselves of His glory until we experience it at the Resurrection of Easter Vigil.

The veiling this year is particularly meaningful for us. Whilst we are fasting from God’s glory, and deprived of public Masses, the veiling is also symbolic of God’s silence. We are facing a health crisis that threatens every fibre and fabric of our social existence. Hence the veiling reminds us, both individuals and society, to turn back to God and to beseech Him to deliver us from the scourge of this pestilence. Only God can protect and save us.

As we endure the MCO, let us wait on the Lord by continuing with our daily rosary marathon. We beseech God that He may heed our prayers.

God bless,



即将来临的四旬期第5主日也是古代苦难季节的第一个主日。在 1962年以前,我们现今的第5主日称为苦难主日(接下来的一周称为苦难周),随后的星期日称为圣枝主日(接着进入圣周)。经过修订后的主历,苦难主日和圣枝主日结合成主受难的圣枝主日。然而,古代的苦难季节所留下的是选择从第5主日开始的改变标志。在苦难主日(根据旧的礼仪)的福音结尾是这样的:“耶稣却隐没了,从圣殿里出去了”(若8:59)。因此,传统上是把在教堂内外的圣像遮盖。这样的遮盖是要提醒我们救赎主的屈辱,以便将被钉在十字架上的基督的形象更加深刻地印在我们的心上。它也是眼睛守齋的一种形式。当耶稣隐藏祂的天主性以经历受难时,我们舍去了祂的光荣,直到我们经历祂在复活节守夜礼复活的光荣。





SHC Parish Office | 圣堂办公室

+607-332 6831  +607-331 5511

Office Hours | 办公时间表

Mon - Fri : 9.00am to 5.00pm (Lunch Break: 1.00-2.00pm)
Sat: 9.00am to 1.00pm  |  Sun: 9.00am to 12.00noon
Closed on Public Holidays

星期一至五:上午九时至下午五时   (午餐:下午一至二时休息 )
星期六:上午九时至下午一时  | 星期日:上午九时至中午十二时


Funeral Coordinator | 丧事联络人

Patrick Tan
+6012-786 7280

Lazarus Room Opening Hours during Funeral Wakes
9:00am to 11:00pm