There will be no recycling collection in February 2026. We thank you for your cooperation.
2026年2月份没有资源回收。
________________________________________
There will be no recycling collection in February 2026. We thank you for your cooperation.
2026年2月份没有资源回收。
________________________________________
Thursday, 19th February 2026
Eucharistic Adoration from 6.00 to 7.00 pm.
7.00pm Bilingual Mass followed by Fellowship.
There is no morning mass on this day.
2026年2月19日星期四
明供圣体将于傍晚6:00至7:00举行。
晚上7:00举行双语弥撒, 弥撒结束后在文森特大厅举行联谊活动。
______________________________________
Mass on Fridays during Lent will be after the 6.30pm Way of the Cross in English.
The Way of the Cross in Mandarin will be at 8.30pm.
四旬期期间,星期五弥撒将于下午 6:30 英文拜苦路后举行;
华语拜苦路时间为晚上 8:30。
___________________________________
Sunday, 1st March 2026
at the 12:30 pm Mass.
Bishop Bernard and all the RCIA candidates from South Johor will be present for this rite.
We would like to encourage our regular parishioners to attend other Masses as spaces will be taken up by the RCIA candidates.
甄选礼将于 2026年3月1日(主日)
中午12:30 的弥撒中举行。
届时,伯纳德主教将 莅临主持,与来自柔南区的所有慕道者一起参与此礼仪。
由于座位将优先预留给慕道者及相关人员,我们诚挚鼓励习惯参加该时段弥撒的教友,改往参加其他时段的弥撒。让我们共同为这些候洗者祈祷。
___________________________________
There will be a formation (English) during Lent by Fr George Yeo, OCD
7th March 2026 (Saturday)
9:00am till 1:00pm
St James Hall
The topic is Chiaroscuro, Battle of Virtues and Vices.
_________________________________
The College General of Penang is organising a Vocation Stay Experience for young men aged 18 and above who are discerning the diocesan priesthood.
The programme will be held from 16th to 19th of April 2026.
The closing date for registration is 31st of March 2026. Further details are available on the parish notice board.
____________________________________
A place will be allocated to drop last year’s blessed palm leaves. Collection until 15th of February 2026.
There will be a Rite of Burning of Old Palm Leaves on the 16th of February after the morning mass.
将设立一个指定地点,用于放置去年的旧圣枝。收集截止日期为 2026年2月15日。
2月16日 早上弥撒后,将举行焚烧旧圣枝的礼仪。
______________________________________
Landings is a 10-week programme that offers a safe space for returning Catholics who have been away from the church or struggle in their faith.
No lectures, no pressure - just honest conversations about life, God and the Church.
We meet every Sunday starting 11January 2026 between 2.00pm till 4.00pm. Contact This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. for more information.
“信仰回航”(Landings)是一个为期10周的课程,旨在欢迎那些离开教会一段时间或在信仰上经历挣扎的天主教徒重新回到信仰团体。
现阶段,课程以英语进行,将于2026年1月11日(星期日)启动,每个星期日下午2点至4点举行。
_______________________________________
Couples who are celebrating their Wedding Anniversary of 10 years and above, the Cathedral wishes to honour you with a Papal Blessing Certificate and on the day of the anniversary, a special blessing will be given to the couple at Mass along with the presentation of the certificate. Unfortunately, the Papal Blessing is issued in intervals of 5 years. That means the certificate is given only for the 10th,15th, 20th anniversaries, so forth. The Vatican Office for Apostolic Blessing does not issue certificates for anniversaries in between. For example, there are no certificates for 22nd or 36th anniversaries. However, couples in this category may still receive a special blessing at Mass on the day of their actual wedding anniversary. Please furnish your anniversary details at least 2 months in advance.
结婚纪念日宗座降福状 凡庆祝结婚十周年及以上的夫妇,耶稣圣心主教座堂谨致以祝贺,并将以宗座降福状表彰您们的婚姻。 于结婚纪念日当天的弥撒中,夫妇将接受特别祝福,并获颁宗座降福状。 宗座降福状每五年颁发一次,仅适用于结婚十周年、十五周年、二十周年等纪念日。 梵蒂冈宗座降福办公室不为非五年周期的纪念日(如二十二周年、三十六周年)颁发降福状。 未符合颁发降福状条件的夫妇,仍可于其实际结婚纪念日当天的弥撒中接受特别祝福。 请有意申请者至少提前两个月向办公室提交结婚纪念日相关资料。
_________________________________
Catholics who are unsure of their confirmation status, kindly check with the parish you were baptised. In the event you have not been confirmed kindly provide your contact details to the office by 22nd February 2026 as a 6-week class is being arranged starting March 2026.
若您不确定自己是否已领受坚振圣事,请向您受洗的堂区查询。如果尚未领坚振,请在2026年2月22日前向堂区办公室提供联络资料。堂区将于2026年3月开始安排为期6周的坚振课程。
__________________________________
Couples intending to get married must inform at least six months before the intended wedding.
The person intending to marry must make an appointment to meet the Parish Priest.
The couple is to attend a CMPW by registering at the parish office and the form must be signed by the parish priest.
The closing date for registration is 1st March 2026
______________________________________
Catechism classes in English for Primary 1 to Secondary 5 will commence on 10th January 2026, running from 3:30pm to 4:30pm. The Catechism Class teacher will oversee the registration process in the respective classrooms. For New Registration, please bring the child’s Baptism Certificate.
Pre-registration of Catechism classes for 5 & 6 years old
Please register with the EOF office.
Catechism classes in Mandarin for Primary 1 to Secondary 5 will commence 11th January 2026 from 9:00am to 10:00am. Kindly register your children at the EOF office at 9.00am. For New Registration, please bring the child’s Baptism Certificate.
英文要理班(小学一年级至中学五年级)将于 2026 年 1 月 10 日 开课,上课时间为 下午 3:30 至 4:30。要理班老师将于各自的课室负责办理报名手续。新生报名者请携带孩子的领洗证。
华文要理班(小学一年级至中学五年级)将于 2026年1 月 11 日 开课,上课时间为 上午 9:00 至 10:00。请在 每主日上午 9:00 到 教理班办公室为您的孩子办理报名手续。新生报名者请携带孩子的领洗证。
_______________________________________
Call or WhatsApp +607-332 6831
+607-331 5511 office@shcjb.org
Office Hours | 办公时间表
Mon : 9.00am to 12.00noon
Tue - Sat : 9.00am to 5.00pm (Lunch Break: 12noon to 2pm for an hour)
Sun: 9.00am to 1.00pm
Closed on Public Holidays
周一:上午9点至中午12点
周二至周六:上午9点至下午5点(中午12点至下午2点--午餐时间 1个小时)
周日:上午9点至下午1点
公定假日休息
Patrick Tan
+6012-786 7280
Lazarus Room Opening Hours during Funeral Wakes
9:00am to 9:00pm